アメリカのドラマで必ず出てくる50の表現、ジャンル別にまとめました。

シットコム、オフィスドラマ、法廷シーン、病院ドラマ、リアリティ番組。ジャンルごとに繰り返し出てくる言い回しがあります。それぞれが実際どういう意味なのかを見ていきます。

ドラマの中で一つスラングを覚えて、自分の語彙に加えて、そのまま使ってみる。でも字幕は単語を教えてくれるだけで、「I have a hard stop」が交通渋滞と何の関係もないことや、「lawyer up」というセリフ一つで台詞の説明なしに不信感が伝わることまでは教えてくれません。ここに挙げたのは、意識して見ているとくり返し登場する表現ばかりです。実際にどんな番組で耳にするかに合わせて、ジャンルごとに整理しました。

シットコムと日常会話

本筋と本筋の間を埋める、雑談とやんわりした受け流しの言葉たち。

I'm good

そっけなく、きっぱり断るときの一言。理由の説明を求められることも、こちらから話すこともない。

パーティーで「もう一切れどう?」と聞かれて「I'm good, thanks.」。会話を続ける気はなく、それで話は終わり。

Long story

「話せば長くなる」というサイン。今はそれ以上説明する気がない、という合図でもある。

It is what it is

諦めを含んだ受け入れの言葉。もう直しようがないし、これ以上言っても仕方ない、というニュアンス。

「フライトが欠航になった。It is what it is.」納得しているわけではなく、変えられないから諦めているだけ。

I'll let you go

電話や会話を切り上げるときの丁寧な言い方。実際に急いでいるのが自分の側でもよく使われる。

Not gonna lie

「正直に言うと」という前置き。この後に続く発言が少し辛口だったり率直すぎたりすることをあらかじめ伝えている。

For what it's worth

相手が聞きたいかどうかわからない意見を、あらかじめ和らげておく言い方。

I mean...

今言われたことに反論したり、訂正したり、補足したりする直前に入る間。

That tracks

すでにわかっている情報と照らし合わせて、「筋が通っている」と確認するときの一言。

Fair enough

完全に同意はしていないけれど、相手の言い分を一応認めるときの言葉。

No worries

謝罪やお礼を軽く受け流すときの言葉。「it's fine」よりもさらに気軽なニュアンス。

職場とオフィスドラマ

半分は本気、半分ははっきり言わずに済ませるための、企業っぽい言い回し。

Circle back

情報がもっと揃ってから、後であらためてその話題に戻ること。

Take this offline

今の会議の場ではなく、別の場所で個別に話そうという意味。

I'll loop you in

そのメールスレッドや会話にまだ入っていなかった人を、新たに加えること。

Per my last email

「前のメールで既にお伝えした通り」という、遠回しに皮肉を含んだ念押し。

文字にすると丁寧に見えるが、実際に口に出して言われると、その下にあるイライラがはっきり伝わる。

Let's touch base

ちょっとした確認の場を設けようという意味。たいていは軽い、非公式なニュアンス。

I have a hard stop

ある時刻には必ず会議を抜けなければならない、という融通のきかない予定のこと。

Bandwidth

新しい仕事を引き受けられる余力や時間のこと。

Push back

締め切りを後ろにずらすことも、計画に異を唱えることも指す。どちらの意味かは文脈で決まる。

On my radar

存在は把握していて気にかけているけれど、まだ手をつけていない状態。

Low-hanging fruit

いちばん取り組みやすい仕事や成果のこと。たいてい最初に手をつけるべきものを指す。

犯罪・法廷ドラマ

本物の事件かフィクションかに関わらず出てくる、取調室と法廷の常套句。

Lawyer up

弁護士を立てること。相手を信用していないという、身構えた行動として言われることが多い。

Read him his rights

逮捕の際に警察が読み上げるミランダ警告のこと。

Off the record

公式な記録や公表には使わない、という前提で話す発言。

I plead the fifth

自分に不利になる証言を拒否すること(アメリカ憲法で実際に認められた権利だが、今では冗談としてもよく使われる)。

「最後の一切れ、誰が食べたの?」「I plead the fifth.」裁判とは無関係、単に責任を逃れているだけ。

Case closed

事はもう解決した、これ以上議論の余地はない、という意味。

Person of interest

捜査の中で注目されている人物のこと。まだ正式な容疑者ではない段階を指す。

Cut a deal

捜査への協力と引き換えに、より軽い処分を交渉すること。

On the stand

法廷で証言している状態のこと。

Open and shut case

結論があまりにも明白で、争う余地がほとんどない事案のこと。

Throw the book at

科せる限りの最大の罰を与えること。

Pim, the PopEar mascot

This is exactly what PopEar is for.

こういう用語集は定義までは教えてくれます。でも「per my last email」が実際のシーンの中で、感情を抑えたまま早口で言われる感じまでは伝えられません。PopEarは本物のテレビや映画のクリップをあなたのレベルに合わせて選ぶので、こうした表現が実際にどう発音されているかをそのまま耳で覚えられます。整理されすぎた教科書英語ではありません。

Try PopEar Free

医療ドラマ

速くて、短くて、緊迫感のある言葉たち。何となく聞き流していたERシーンの語彙。

Stat

「今すぐに」という意味。病院で使われる略語で、一刻の猶予もないことを表す。

Vitals are stable

患者の呼吸や脈拍など、基本的な生命機能が今のところ安定している状態。

We're losing him / her

患者の容体がまさに今、危険なほど悪化しているという意味。

シーンの途中で必ず緊迫した声で言われる。状況が緊急事態に変わったことを知らせる合図になっている。

Prep the OR

手術に向けて手術室を準備すること。

Get me a crash cart

救急蘇生の機材をすぐに持ってきてほしい、という指示。

It's a long shot

成功する見込みは低いけれど、それでも試す価値はあるという意味。

I need a consult

その症例について、別の医師の意見を求めること。

Patient is coding

心臓や呼吸が止まった、完全な緊急事態であることを示す言葉。

Clear!

除細動器で電気ショックを与える直前に叫ばれる、周囲への警告の声。

We did everything we could

全力を尽くしたにもかかわらず、その結果は防ぎようがなかったという意味。

リアリティ番組とトークショー

台本がないからといって予測不能というわけではなく、同じ言い回しがシーズンごとに繰り返し登場する。

I'm not here to make friends

好かれることより勝つことを優先する、という競争的な姿勢の表明。

Receipts

証拠のこと。スクリーンショットや録音など、発言の裏付けとなるもの全般を指す。

Shady

微妙に失礼だったり、不誠実だったり、信用しきれなかったりする様子。決して表立ってはいない。

Spill the tea

ゴシップや秘密の情報を共有すること。

Villain edit

編集の仕方によって、実際以上に出演者が悪く見えるように演出されること。

Confessional

出演者がカメラに向かって自分の本音や動機を語る、一人インタビューのパート。

Reunion

シーズン放送後に出演者同士が顔を合わせ、対決する特別回のこと。

Save it for the reunion

今この場での対立は避けて、後で視聴者の前、カメラの前で決着をつけようという意味。

口論の最中に言われると、和解というより警告に近い。「まだ終わっていない、今は一旦保留にするだけ」というニュアンス。

I'm just saying

すでに口にした率直な発言を、後から少し和らげるための一言。

Let's unpack that

誰かが今言ったことを、もっと深く掘り下げてみようという誘い、あるいは要求。

同じ内容でも、ジャンルによって言い方がまるで違うことに気づいたでしょうか。医師が言う「it's a long shot」と、同僚が言う「that's low-hanging fruit」は、どちらも成功率と労力の話をしているのに、部屋が変われば装いも変わります。このパターンに気づけるようになると、新しい番組を見るときも楽になります。すべての表現を暗記しているからではなく、どんな種類の表現が出てくるかを予測できるようになるからです。

Pim, the PopEar mascot

iOS App · Free to Download

50の表現は入り口にすぎません。実際のシーンで聞いてこそ、本当に身につきます。

Real English. Real shows. Your level.

Download PopEar Free